-
1 salpicar de
v.to spatter with, to splash with.Salpicó mi blusa de tomate He spattered my blouse with tomato.* * *(v.) = spice withEx. In this discussion spiced with reminiscences, a former children's librarian sees library services for children as part of the continuum of all library services.* * *(v.) = spice withEx: In this discussion spiced with reminiscences, a former children's librarian sees library services for children as part of the continuum of all library services.
-
2 bubuhi
spice with, spiced with, spiced with, spicing with -
3 θύμον
Grammatical information: n.,Meaning: `thyme' (IA)Other forms: rarely - ος m.Compounds: As 1. member in θυμ-ελαία f. name of a plant, perh. `Daphne Cnidium' (Dsc., Plin.; cf. on ἐλαία) with - αΐτης ( οἶνος) `wine spiced with th.' (Dsc.; vgl. Redard Les noms grecs en - της 96); θυμ-οξ-άλμη f. `drink from thyme, vinegar and brine' (Dsc.).Derivatives: θύμιον = σμῖλαξ, also `large wart' (Hp., Dsc.; cf. Strömberg Pflanzennamen 97), θυμίτης `spiced with th.' (Ar., Dsc.; Redard 93 und 96), θύμινον ( μέλι) `from th.' (Colum., Apul.), θυμόεις `rich in th.' (Choeril.), θυμώδης `th.-like' (Thphr.). Denomin. verb θυμίζω `taste th.' (sp. medic.), θυμιχθείς πικρανθείς H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Primary μο-deriv. from 2. θύω `smoke' (s. v.), because of the scent? (Strömberg Pflanzennamen 27); to my mind doubtful. A local plant name, so prob. Pre-Greek. - On θύμαλλος fish name s. v.Page in Frisk: 1,693Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θύμον
-
4 στείχω
Grammatical information: v.Meaning: `to march in (in order), to march, to rise, to draw, to go' (ep. Ion. poet. Il., also Aeol. prose).Other forms: ( στίχω Hdt. 3, 14; coni. Dind. in S. Ant. 1129 ex H.), aor. 2. στιχεῖν (aor. 1. περί-στειξας δ 277).Compounds: Often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, ἐπι-, προσ-. As 2. element e.g. in μονό-στιχος `consisting of one verse' (Plu.), e.g. τρί-στοιχος `consisting of three rows' (μ 91), - εί adv. `in three rows' ( 473), μετα-στοιχεί meaning unclear (Ψ 358 a. 757); σύ-στοιχος `belonging to the same row, coordinated, corresponding' (Arist. etc.).Derivatives: From it, prob. as deverbative, but also related to στίχες (Leumann Hom. Wörter 185 f.), στιχάομαι, also w. περι-, συν-, `id.' in 3. pl. ipf. ἐστιχόωντο (Il., Theoc., Nonn.), pres. στιχόωνται (Orph.), act. στιχόωσι, ptc. n. pl. - όωντα (hell. a. late ep.); ὁμοστιχάει 3. sg. pres. `escorted' (Ο 635: *ὁμό-στιχος or for ὁμοῦ στ.?). -- Nouns. A. στίχ-ες pl., gen. sg. στιχ-ός f. `rank(s), file(s)', esp. of soldiers, `battle-array, line of battle' (ep. poet. Il.). -- B. στίχος m. `file, rank', of soldiers, trees, etc., often of words `line' in verse and prose (Att. etc.). στιχ-άς f. `id.' only in dat. pl. στιχάδεσσι ( Epigr.). Dim. - ίδιον (Plu.); - άριον `coat, tightly fitting garment' (pap.). Adj. - ινος, - ικός, - ήρης, - ηρός, adv. - ηδόν (late). Vb - ίζω `to arrange in rows' (LXX; v. l. στοιχ-) with - ιστής. - ισμός (Tz.), περι- στείχω = περιστοιχίζω (s.bel.; A.). -- C. στοῖχος m. `file or column of soldiers, choir members, ships etc., layer of building stones, row of trees, poles etc.' (IA.). From this στοιχ-άς f. `arranged in rows' ( ἐλᾶαι, Sol. ap. Poll. a.o.), - άδες ( νῆσοι) name of a group of islands near Massilia (A. R. a.o.); from this the plantname στοιχάς (Orph., Dsc.) after Strömberg 127 (with Dsc.), with - αδίτης οἶνος `wine spiced with s.' (Dsc.). Cultnames of Zeus resp. Athena: - αῖος (Thera), - αδεύς (Sikyon), - εία (Epid.) referring to the arrangement in phylai. Further adj. - ιαῖος `measuring one row' (Att. inscr.), - ικός (late); adv. - ηδόν (Arist. etc.), - ηδίς (Theognost.) `line by line'. Verbs: 1. στοιχ-έω (because of the meaning hardly deverbative with Schwyzer 720), also w. περι-, συν- a. o., `to form a row, to stand in file and rank, to match, to agree, to be content, to follow' (X., Att. inscr., Arist. hell. a. late); - ούντως `matching, consequent' (Galatia, Aug. time). 2. - ίζω, often w. περι-, also δια-, κατα-, `to arrange in a line, to order' (A. Pr. 484 a. 232, X. a.o.) with - ισμός (Poll.); περι- στείχω `to fence in all around with nets (net-poles), to ensnare' (D., Plb. etc.). -- D. στοιχεῖον, often pl. - εῖα n. `letters in freestanding, alphabetical form' (beside γράμματα `character, script'), also (arisen from this?) `lines, (systematic) dogmas, principles, (physical) element' (Pl., Arist. etc.), `heavenly bodies, elementary spirits, nature demons, magic means' (late a. Byz.); also `shadow-line' as time-measure (Att. com.; cf. σκιὰ ἀντίστοιχος E. Andr. 745) a.o.; prop. "object related to a row, entering a row, forming a part of a whole, member of a row" (on the formation cf. σημεῖον, μνημεῖον, ἐλεγεῖον a.o.); on the development of the meaning which is in many ways unclear Burkert Phil. 103, 167 ff. w. further extensive lit., esp. Diels Elementum (1899). Diff. Lagercrantz (s. Bq); to be rejected. - From it στοιχει-ώδης `belonging to the στοιχεῖα, elementary' (Arist. etc.), of barley `in several rows' as opposed to ἄ-στοιχος πυρός (Thphr.), so either = στοιχ-ώδης or miswritten for it. Denom. verb. στοιχει-όω `to introduce to the principles' (Chrysipp. a.o.), `to equip with magical powers, to charm' (Byz.; cf. Blum Eranos 44, 315ff.) with - ωσις, - ωμα, - ωτής, - ωτικός (Epicur., Phld. a.o.), - ωματικός (Ps.-Ptol.); cf. on this Mugler Dict. géom. 380 f.Etymology: Old inherited group with several representatives also in other idg. languages. The full grade thematic present στείχω agrees exactly to Germ. and Celtic forms, e.g. Goth. steigan ` steigen', OIr. tiagu `stride, go', IE *stéighō. Beside it Skt. has a zero grade nasal present stigh-no-ti `rise'; similar, inmeaning deviant, OCS po-stignǫ `get in, reach, hit' (length of the stemvowel secondary). A deviant meaning is also shown by the full grade yot-present Lit. steig-iù, inf. steĩg-ti `found, raise', also (obsolete) `hurry'; on this Fraenkel s. v. -- Further several nouns, esp. in Germ.: OHG steg m. ` Steg, small bridge', OWNo. stig n. `step' from PGm. * stiga-z, -n, IE * stigh-o-s (= στίχος), - o-m; OE stige -n. `going up, down' (i-stem from older rootnoun = στίχ-ες?). With oi-ablaut Alb. shtek `transit, entrance, road, hair-parting' (= στοῖχος), thus Goth. staiga, OHG steiga f. `mountain-path, road', Latv. staiga f. `course', cf. Lith. adv. staigà `suddenly' (would be Gr. *στοιχή) etc., s. WP. 2, 614 f., Pok. 1017 f., also W.-Hofmann s. vestīgium w. further forms a. lit.Page in Frisk: 2,783-785Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στείχω
-
5 dopraw|ić
pf — dopraw|iać impf Ⅰ vt 1. Kulin. to season, to flavour [potrawę, sos] (czymś with sth)- doprawić sałatkę sokiem z cytryny to dress a salad with lemon juice- dopraw do smaku season to taste2. Techn. doprawić glebę przez zastosowanie obornika/nawozów to prepare the soil by adding manure/fertilizer- zaprawa cementowa doprawiona wodą do odpowiedniej gęstości cement mixed with water to the required consistency3. przen. historia miłosna doprawiona sensacją i horrorem a love story spiced with intrigue and horror- styl pop doprawiony latynoamerykańskimi rytmami pop music with a Latin American beatⅡ doprawić się — doprawiać się pot. 1. żart. (upić się) to get drunk good and proper pot. 2. (zachorować) nie wychodź na ten deszcz, bo się doprawisz don’t go out in the rain – you’ll only make yourself worseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopraw|ić
-
6 μήκων
Grammatical information: f.Meaning: `poppy, Papaver somniferum, poppy-head' (Θ 306), meatph. of poppy-like objects, e.g. `ink-bag of the cuttle-fish' (m., Arist.).Derivatives: 1. name of poppy-like plants (Euphorbia, wild lettuce): μηκών-ιον (Hp., Thphr.; also = `opium' [Phld.]), - ίς f. (Nic., inscr., pap.). - ῖτις (Gal., Redard 74; also name of a stone [Plin.], Redard 57). 2. adj. μηκών-ειος `spiced with poppy' (Philostr.), n. `opium' (S. E., sch.), f. - ίς (Alcm.), - ικός `poppy-like' (Thphr.). 3. Dimin. μηκωνάριον (Androm. ap. Gal.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like βλήχων a. o. (Chantraine Form. 162). Clearly related to the Slav. and Germ. word for `poppy': Slav., e.g. Russ. CSl. makъ, Russ. mak (old ο-stem); Germ., e.g. OHG maho, MHG mahen, mān; besides with gramm. change OHG mago, OSw. val-moghi ( val- \< *u̯alha- `torpor') a. o. Notable are both the gramm. change and the short vowel against Gr. -ᾱ-, both of which can be interpreted as pointing to old. cognates. As acc. to botanists the poppy originates from the Mediterranean, it must be an already IE loan of a `Wanderwort'. WP. 2, 225 (with a quite doubtful root connection), Pok. 698, Schrader-Nehring Reallex. 2, 68 f., Machek Ling. Posn. 2, 158, Fraenkel Lit. et. Wb. s. aguonà. Fur. 218 compares βηκώνιον εἶδος βοτάνης and concludes to a Pre-Greek form.Page in Frisk: 2,225Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μήκων
-
7 νέκταρ
νέκταρ, - αροςGrammatical information: n.Meaning: `nectar, drink of the gods' (Il.).Compounds: As 1. member a.o. in νεκταρο-σταγής `dripping nectar' (com.).Derivatives: νεκτάρ-εος `of nectar, smelling as nectar' (Il.), - ώδης `nectar-like' (Gp.); νεκτάριον n. plantname = ἑλένιον (Dsc.), also name of a medicine and several eye-salves (Gal.), with νεκταρίτης ( οἶνος) `wine spiced with νεκτάριον' (Dsc., Plin., Redard 98).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin](X)Etymology: As opposed to the comparable ἀμβροσία (s. βροτός) without certain etymology. Often considered as compoound of νεκ- in νέκ-ες (cf. νέκ-υς, νεκ-ρός) and a verb `get over, overcome', which is found a.o. in Skt. tárati and as zero grade final member in ap-túr `passing the waters', viśva-túr `overcoming everything' etc. (cf. τέρμα). Thus (after Grimm a.o.) esp. Thieme Studien 5ff. with extensive argumentation and criticism of other views: νέκταρ prop. as expression of the IE poetic language "das über die [Todes -]Vernichtung Hinwegrettende". Doubts in Leumann Gnomon 25, 190 f.; agreeing Schmitt KZ 77, 88 who refers to Skt. mr̥tyúmáti tr̥̄ `overcome death' (odanéna `through rice-milk' AV 4, 35). -- To be rejected Güntert Kalypso 161 ff. (agreeing Heubeck Würzb. Jb. 4, 218 A.): νέ-κταρ prop. "Nichttotsein" (to κτέρες νεκροί H.; but s. on κτέρας), not better Grošelj Razprave II 46 f.: to Lith. nė̃koti `stir, knead'. New hypothesis by v. Windekens Rev.. belge de phil. 21, 146 ff.: to Toch. A ñkät, B ñakte `god'; thus Kretschmer WienAkAnz. 84, 13ff., but as Anatolian LW [loanword]. - Fur. 320 compares νικὰριον, an eye-salve. If this is correct, the word is clearly Pre-Greek; he also points to the Pre-Greek words in - αρ (134 n. 75). He holds that the existing interpretations are too Indo-Iranian in character, not so much Greek.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νέκταρ
-
8 σίναπι
Grammatical information: ν.Meaning: `mustard, mustard plaster'. Can be found in late Lat. senpecta; s. Svennung Riv. fil. class. 95, 65 ff.Compounds: A comp. is *σιναπο-πηκτη.Derivatives: σινάπιον (EM, gloss.), - ίδιον (Alex. Trall.), - ινος `of mustard' (Dsc., Gal.), - ηρός `spiced with mustard' (pap.). - ίζω `apply a mustard plaster' with - ισμός (medic.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Comparable variants are found in words of Egyptian origin ( σίλι: σέσελι, σάρι: σίσαρον), so the word has been thought to be of Egypt. origin (Hehn Kulturpflanzen 211, André Latomus 15, 296ff; rejected by Mayrhofer Sprache 7, 185ff.) Against the theory of Austro-Asiatic origin Kretschmer Glotta 27, 249f and Wüst Ρῆμα 2, 59ff, Anthropos 54 (1959) 987f. On the Greek forms Björck Alpha impurum 289f. The word can be found in late Lat. senpecta; s. Svennung Riv. fil. class. 95, 65 ff. Lat. LW [loanword] nāpus `turnip' (Plin.) and sinapi(s) `mustard'; from the last Goth. sina(s) , OHG senf etc. -- The form clearly goes back to a Pre-Greek *synāpi with palatalized s; this may develop before consonant into σι (cf. κνώψ: κινώπετον, λασιτός: λάσται) cf. Beekes FS Kortlandt). If an i was not introduced, * sn- would have normally developed to ν- in Greek (cf. νεῦρον), but the σ- might have been retained, giving *σναπυ.See also: s. νᾶπυ.Page in Frisk: 2,708Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σίναπι
-
9 estar sazonado con
• be seasoned with• be spiced with -
10 kimchi
-
11 κώνειον
Grammatical information: n.Meaning: `hemlock, Conium maculatum, hemlock-drink, poisonous drink' (IA.);Derivatives: κωνειάζομαι `be spiced with hemlock' (Men., Str.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Can hardly be separated from κῶνος (s. v.); the plant can have its name from the narrow leaves with pointed teeth (Bq, W.-Hofmann s. cicūta). On the European names s. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 294 f.; on the many Greek surnames of it Strömberg Pflanzennamen 64. - Fur. 121 connects κῶνος, s.v., further κονή and ἀκόνιτον, so it is a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,62Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κώνειον
-
12 νάρδος
Grammatical information: f.Meaning: `spikenard, Indian narde, Nardostachys Jatamansi' (hell. a. late).Other forms: νάρδον n. (Thphr. Od. 12, Poll.)Derivatives: νάρδ-ινος `of nard' (Antiph., Men., Plb.), - ίτης οἶνος `wine spiced with nard' (Dsc. in tit.; Redard 98), - ῖτις βοτάνη `n. -like plant' (Gal.; Redard 74) ; - ίζω `resemble the nard' (Dsc.).Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.Etymology: From Semit. (Phoenic.); cf. Hebr. nērd, Aram. nirda, Babyl. lardu. Further connection with Skt. naḍá-'reed, cane' (beside nadá- `id.') is quite uncertain and prob. to be abandoned; rather the Semit. words come from Skt. nálada- n. `Indian narde' (AV), s. Mayrhofer s. naḍáḥ and náladam m. -- Lat. LW [loanword] nardus, -um; s. W.-Hofmann. Beside νάρδος stands νάρτη f. designating aromatic plants (Thphr. HP 9, 7, 3). Fur. 199 suggests that the word are of Anatolian origin (including νάρθηξ).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νάρδος
-
13 ὀρΐγανον
Grammatical information: n.Meaning: name of a sharp or bitter tasting herb, `marjoram, organy, orīganum' (Epich., Hp., Ar., Arist.);Compounds: With determining 1. member ἀγρι- ὀρΐγανον (Dsc.; cf. Risch IF 59,257), τραγ- ὀρΐγανον (Nic., Dsc.; cf. Strömberg Pflanzennamen 61 and Andrews ClassPhil. 56, 74f.).Derivatives: ὀριγαν-ίς (- ις) f. = μᾶρον (kind of salve, Ps.-Dsc.), - ίτης ( οἶνος) `wine spiced with ὀ.' (Dsc.; Redard 98), - όεις `belonging to ὀ.' (Nic.); - ίων m. name of a frog (Batr.), - ίζω `to be like ὀ.' (Dsc.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unexplained word of foreign origin; origanum comes from Northafrica. Folketymolog. adapted to ὄρος and γάνος?; wrong Carnoy REGr. 71, 97f.Page in Frisk: 2,417Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀρΐγανον
-
14 pors
m. [Lat. porrus], a kind of onion, Pr. 472, N. G. L. iii. 208. pors-mungát, n. a beverage spiced with pors, Rétt. 59. -
15 Glühwein
Glüh·wein mglühwein, [hot] mulled wine¿Kultur?Glühwein - hot red wine, spiced with cinnamon, aniseed and cloves - is sold in winter, especially on the Christmas markets. -
16 tagine
A Moroccan dish named after the cooking utensil in which it has been cooked. These stews may contain poultry, fish, meat, or vegetables and are highly spiced with sweet overtones common in North African cuisine. -
17 origanitus
ŏrīgănītus, a, um [origanum]: vini sextarium origaniti, wine spiced with origanum, Cato, R. R. 127, 2. -
18 pesa
English Definition: (noun) boiled fish spiced with pepper, garlic, onion, ginger -
19 cengkih
clove. 2 k.r(Crd.) club. ber-cengkih spiced with cloves. -
20 impregnar
v.to impregnate.* * *1 to impregnate (de, with)1 to become impregnated* * *VT1) (=humedecer) to impregnate2) (=saturar) to soak3) [olor, sentimiento] to pervade* * *verbo transitivoa) ( empapar) <algodón/esponja> to soak, impregnateb) olor/aroma to fill, pervadec) (liter) sentimiento to pervade* * *= coat, impregnate, imbue, permeate, spice, pervade.Ex. Carbon paper is paper coated on one side with loosely adhering dye used for transferring impressions of writing, typewriting, drawing, etc.Ex. There have long been films impregnated with diazo dyes which form a picture without development, so it is already there as soon as the camera has been operated.Ex. Librarians and bibliographers are as deeply fired with the idealistic fervour which is alleged to have imbued the medieval knights.Ex. This concept permeates all bibliothecal activities from start to finish, especially indexing and abstracting.Ex. The smell of their dry, aromatic leaves spiced the gentle breeze.Ex. I strongly believe that we must cultivate a more positive attitude towards change in the field of library work, and that this attitude must pervade all levels of librarianship.----* impregnarse de = imbibe.* * *verbo transitivoa) ( empapar) <algodón/esponja> to soak, impregnateb) olor/aroma to fill, pervadec) (liter) sentimiento to pervade* * *= coat, impregnate, imbue, permeate, spice, pervade.Ex: Carbon paper is paper coated on one side with loosely adhering dye used for transferring impressions of writing, typewriting, drawing, etc.
Ex: There have long been films impregnated with diazo dyes which form a picture without development, so it is already there as soon as the camera has been operated.Ex: Librarians and bibliographers are as deeply fired with the idealistic fervour which is alleged to have imbued the medieval knights.Ex: This concept permeates all bibliothecal activities from start to finish, especially indexing and abstracting.Ex: The smell of their dry, aromatic leaves spiced the gentle breeze.Ex: I strongly believe that we must cultivate a more positive attitude towards change in the field of library work, and that this attitude must pervade all levels of librarianship.* impregnarse de = imbibe.* * *impregnar [A1 ]vtA (empapar) ‹algodón/esponja› to soak, impregnateB1 «olor/aroma» to fill, pervade2 ( liter); «sentimiento» to pervade* * *
impregnar verbo transitivo to impregnate [en, con, with]
' impregnar' also found in these entries:
Spanish:
teñir
English:
impregnate
- permeate
- pervade
* * *♦ vt1. [empapar] to soak (de in), to impregnate (de with);impregna el paño en aceite soak the cloth in oil2. [sujeto: olor] to fill3. [sujeto: idea] to pervade* * *v/t1 esponja saturate (de with); figpervade2 TÉC impregnate (de with)* * *impregnar vt: to impregnate
См. также в других словарях:
spiced — [[t]spa͟ɪst[/t]] ADJ GRADED: usu adv ADJ, oft ADJ with n Food that is spiced has had spices or other strong tasting foods added to it. Every dish was served heavily spiced. ...delicately spiced sauces. ...pork spiced with black pepper … English dictionary
Spiced rice — is cooked plain rice to which spices are added to give a distinct flavour. Spiced rice is common among the people of Dakshina Kannada and Udupi districts of Karnataka. Spiced rice is seen in other parts of Asia as well. Varieties of spiced rice… … Wikipedia
Nothing is pleasant that is not spiced with variety. — См. Свой хлеб приедчив … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Spiced bun — A spiced bun is a bun into which spices were added during the making process. Common examples are the hot cross bun and the Jamaican spiced bun.pices used in spiced buns Spices used in the preparation of spiced buns include:* cinnamon * mace *… … Wikipedia
Spiced — Spice Spice, v. t. [imp. & p. p. {Spiced}; p. p. & vb. n. {Spicing}.] 1. To season with spice, or as with spice; to mix aromatic or pungent substances with; to flavor; to season; as, to spice wine; to spice one s words with wit. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
spiced — adj. Spiced is used with these nouns: ↑wine … Collocations dictionary
Spiced meat roll — Rullepølse (IPA2|ˈʁuləˌb̥ʰølsə), meaning rolled sausage in Danish, is a typical Danish food. A piece of pork belly (but variants with beef flank or lamb are also well known) is flattened out and is spread with herbs and seasoning, and then rolled … Wikipedia
spiced — ˈspīst adjective Etymology: Middle English, from past participle of spicen to spice 1. : flavored with or as if with spice : spicy 2. obsolete : nice, da … Useful english dictionary
spiced — spaɪst adj. seasoned with spices spaɪs n. aromatic vegetable substance used to season food, flavoring; aromatic odor, fragrance; something which adds zest or interest v. flavor with a spice, add a spice to; add zest to, make interesting … English contemporary dictionary
spiced cured fish — fish cured with salt to which is added sugar and various spices … Dictionary of ichthyology
spiced — adjective flavour with spice. → spice … English new terms dictionary